Skip Navigation

Elecciones 2020: Grupos comunican a los votantes hispanohablantes en medio de nuevas reglas de votar, pandemia

  • Alanna Elder/WITF
A voter drops off their mail-in ballot prior to the primary election, in Willow Grove, Pa., Wednesday, May 27, 2020.

 Matt Rourke / AP Photo

A voter drops off their mail-in ballot prior to the primary election, in Willow Grove, Pa., Wednesday, May 27, 2020.

Para cuando los pensilvánicos vayan a votar en la elección primaria el martes, muchos votantes ya habrían entregado sus boletas.

Por primera vez, se les permite votar por correo sin excusa. Es un cambio que quizás facilitará el voto para los hispanohablantes.

Algunos grupos que están tratando de animarles a esos votantes a presentarse enfrenten más obstáculos que lo usual – especialmente en medio de la pandemia coronavirus.

witf · Election 2020: Groups reach out to Spanish-speaking voters amid new voting rules, pandemic

Nélida Barrueto envió su boleta por correo y escribió ceremonialmente en Facebook: Yo voté.

Barrueto, quién se mudó a Lebanon desde Cuba hace más que dos décadas, dijo que piensa que fue alguna de los primeros a votar por correo. Lo hizo a pesar de todos los desafíos que coinciden con el primario de este año.

“Vencí esa gran batalla,” ella bromeó. Ha estado haciendo llamadas y publicando en los medios sociales sobre las elecciones. Está tratando de difundir la palabra sobre cómo votar en las elecciones de este año, que les parecen a algunos particularmente épicas.

Algunos condados están probando máquinas electorales nuevas; otros están tratando de superar los problemas que surgieron durante las elecciones municipales de 2019. A través del estado, los pensilvánicos pueden votar por correo sin dar una razón por primera vez.

La pandemia convirtió el proceso de votar por correo en una línea de vida por la elección – ya que hubo ansiedad por la seguridad de los que entregan sus boletas en viva.

Pero hay una curva de aprendizaje para todos, especialmente los funcionarios electorales y la personal de las campañas. Los votantes potenciales tienen muchas otras preocupaciones en este momento, incluyendo los que perdieron sus empleos por el cierre.

Barrueto está tratando de instruir otros hispanohablantes a través del proceso y persuadirlos a votar.

El Departamento del Estado disseminó advertencias explicando como votar por correo.

VotesPA.org

El Departamento del Estado disseminó advertencias explicando como votar por correo.

Ella ha estado trabajando con César Liriano, el líder de la organización cívica Nuestras Voces Cuentan, que está basada en Lebanon. La organización de Liriano se cambió su nombre desde la Iniciativa Hispánica el año pasado para incluir otras comunidades. También se separó del partido Democrático, aunque en este momento no está apoyando ningún Republicano.

Liriano y los otros voluntarios promueven el voto y hacen campañas en la comunidad para ciertos candidatos.

“La manera de ser parte de la solución es salir y votar, y elegir a personas que sabemos que van a apoyarnos y entender y escuchar a nuestros asuntos,” dijo en inglés.

En este punto de la mayoría de los ciclos electorales, Liriano estaría atareado, “tocando las puertas, hablando con la gente en el parque, yendo a los eventos públicos que ocurren en la ciudad. O a registrar a la gente o informarles que la elección ya viene.”

Pero en medio de los órdenes de quedarse en casa, eses planes transformaron.

Típicamente trabaja con una docena de voluntarios regulares en una campaña, este año es solo dos. Aún los bancos de llamadas fueron imposibles porque la organización usualmente proviene los celulares. Y creando oportunidades para conectar con los votantes ha llegado a ser complicado.

Hablando por teléfono, dijo, simplemente no es lo mismo. “La gente no quieren dar mucha información, especialmente si no saben con quién está hablando,” dijo.

En cuanto a Nélida Barrueto, ella da una vuelta todos los días en su barrio, charlando con cualquier vecino que vea.

Liriano ha podado ayudarles a algunas personas a aplicarse por boletas de correo – al menos 25 – usando el sitio web del estado.

Él sí se preocupa que una falta del acceso al internet va a interponerse entre algunos votantes y el primario.

Pero también ve un positivo.

La cuestión de lenguaje parece menos desafiante cuando se trata de votar por correo – en contraste con los centros electorales, donde a veces hay una brecha entre los servicios de traducción.

“Hacemos todos nuestras boletes en inglés y español,” dijo Michael Anderson, el Director Electoral del condado de Lebanon. “Y después, obviamente nuestros aparatos de marcar las boletas tienen la opción por inglés y español.”

Dijo que el condado también trabaja con el distrito escolar de Lebanon para ubicar a estudiantes hispanohablantes en los centros electorales. Latinos constituyen aproximadamente 14 porcentaje del condado de Lebanon. WITF reportó en 2016 que 3 porcentaje de los votantes en el condado y 12 porcentaje de los en la ciudad de Lebanon fueron hispanohablantes con competencia de inglés limitada.

“Con la escuela algo de cerrado por el resto del año, les hemos comunicado [al distrito], pero no sé si seremos capaz de inscribirse el complemento de estudiantes que usualmente tenemos,” dijo. “Y sabes que por todas partes estamos bajados por COVID-19.”

Ha costado a las oficinas de otros condados contratar los trabajadores de los centros electorales y no hay excepción para los intérpretes. Otra preocupación de este año es que se cambió muchas ubicaciones electorales. Aunque los cambios en Lebanon no fueron tan extremos como en otros condados, Liriano dijo que afectan a dos precintos en la ciudad que incluyen muchos votantes Latinos.

Aun si votar por correo fuera la opción mejor para mucha gente, el compromiso comunitario fue un desafío.

“Todavía hay mucha gente que no sabe de él. Y no sólo Latinos. Anglo y todo tipo de comunidades no tiene mucha información sobre él,” dijo Liriano aproximadamente dos semana antes del primario.

Él y Barrueto dijeron que les gustaría ver las boletas o las aplicaciones por boletas enviados automáticamente a los hogares de los votantes registrados. Algunos oficiales de los condados presionaron por el mismo paso. La oficina de la Secretaria del Estado comunicó en un correo que ella está “abierta a considerar” ese paso para Noviembre, “si se provee recursos suficientes.”

El estado sí compró advertencias bilingües y publicó sobre el proceso de votar en los medios sociales. Actores nacionales también estaban difundiendo la palabra, incluyendo la organización Voto Latino, la que provee información específica para los estados y envía correos múltiples cada semana urgiendo los suscriptores a presentarse.

Para algunas organizaciones comunitarias, las presiones de este momento han forzado un turno en el compromiso con la comunidad.

“Estamos volviendo cien por ciento a las necesidades humanas,” dijo Gloria Merrick, la Directora Ejecutiva del Centro Latino en Harrisburg. Ella dijo que organización todavía está publicando información sobre la elección y el censo en los medios sociales, pero la pandemia le ha obligado a reducir sus esfuerzos de movilizar a los votantes y asegurarse que se cuenta todos en favor de otras preocupaciones: “su refugio, dónde está viviendo, su renta, si pueden pagar la renta, si tienen comida suficiente para alimentar a sus familias, su seguridad.”

Centro Hispano Daniel Torres en Reading incorporó la información del censo y de las elecciones en su propagación de datos sobre cómo quedarse seguro durante la pandemia coronavirus.

A pesar de todos los desafíos y cambios de prioridades, Cesar Liriano está esperando que votantes Latinos pueden hacer oír su voz. Aun en el primario.

“Especialmente acá en Lebanon, tenemos al menos un primario contestado y es lo del Congreso,” dijo.

En el distrito del Congreso noveno, dos Democráticas – Laura Quick del condado de Lebanon y Gary Wegman de Berks – están compitiendo para presentarse en contra del Representante Dan Meuser, un Republicano.

 

WITF’s Alanna Elder is part of the “Report for America” program — a national service effort that places journalists in newsrooms across the country to report on under-covered topics and communities.

Support for WITF is provided by:

Become a WITF sponsor today »

Support for WITF is provided by:

Become a WITF sponsor today »

Up Next
Regional & State News

Casey says test suggests he had COVID-19 earlier this year